Documents Discours de S.S. le Pape Jean-Paul II, 26 octobre 1998
Je vous
salue cordialement, chers pèlerins qui avez tenu à venir à Rome à l'occasion du
dixième anniversaire du motu proprio Ecclesia Dei, pour affermir et
renouveler votre foi au Christ, et votre fidélité à l'Église. Chers amis, votre
présence auprès du « Successeur de Pierre à qui revient en premier de veiller à
l'unité de l'Église » (Conc. œcum. Vat. I, Constitution dogmatique I Pastor
æternus) est particulièrement significative.

Pour
sauvegarder le trésor que Jésus lui a confié et en étant résolument tournée vers
l'avenir, l'Église a le devoir de réfléchir en permanence sur son lien avec la
Tradition qui nous vient du Seigneur par les Apôtres, telle qu'elle s'est
constituée tout au long de l’histoire. Selon l'esprit de conversion de la lettre
apostolique Tertio millennio adveniente (nn. 14, 32, 34, 50), j'exhorte
tous les catholiques à faire des gestes d'unité et à renouveler leur adhésion à
l'Église, pour que la légitime diversité et les différentes sensibilités, dignes
de respect, ne les séparent pas les uns des autres, mais les poussent à annoncer
ensemble l'Évangile ; ainsi, stimulés par l'Esprit qui fait concourir tous les
charismes à l'unité, tous pourront glorifier le Seigneur et le salut sera
proclamé à toutes les nations.
Je
souhaite que tous les membres de l’Église demeurent les héritiers de la foi
reçue des Apôtres, dignement et fidèlement célébrée dans les saints mystères,
avec ferveur et beauté, afin de recevoir de manière croissante la grâce (cf.
Conc. œcum. de Trente, session VII, 3 mars 1547, Décret sur les sacrements) et
de vivre une relation intime profonde avec la divine Trinité. Tout en confirmant
le bien fondé de la réforme liturgique voulue par le Concile Vatican II et mise
en œuvre par le Pape Paul VI, l’Église donne aussi un signe de compréhension aux
personnes « attachées à certaines formes liturgiques et disciplinaires
antérieures » (Motu proprio Ecclesia Dei, n. 5). C’est dans cette
perspective que l’on doit lire et appliquer le Motu proprio Ecclesia Dei ;
je souhaite que tout soit vécu dans l’esprit du Concile Vatican II, dans la
pleine harmonie avec la Tradition, visant l’unité dans la charité et la fidélité
à la Vérité.
C'est
sous « l'action de l'Esprit Saint, par laquelle le troupeau du Christ tout entier
se maintient et progresse dans l'unité de la foi » (Conc. œcum. Vat. II,
Constitution dogmatique Lumen gentium, n. 25), que le Successeur de
Pierre et les évêques, successeurs des Apôtres, enseignent le mystère chrétien ;
de manière toute particulière, les évêques, réunis en Conciles œcuméniques
cum Petro et sub Petro, confirment et affermissent la doctrine de
l'Église, héritière fidèle de la Tradition existant déjà depuis près de vingt
siècles comme réalité vivante qui progresse, donnant un élan nouveau à
l'ensemble de la communauté ecclésiale. Les derniers Conciles œcuméniques - Trente, Vatican I, Vatican II - se sont particulièrement attachés à éclairer le
mystère de la foi et ont entrepris des réformes nécessaires pour le bien de
l'Église, dans le souci de la continuité avec la Tradition apostolique, déjà
recueillie par saint Hippolyte.
Il
revient donc en premier lieu aux évêques, en communion avec le Successeur de
Pierre, d'exercer avec fermeté et charité la conduite du troupeau, pour que la
foi catholique soit partout sauvegardée (cf. Paul VI, Exhortation apostolique
Quinque iam anni ; Code de Droit canonique, can. 386) et dignement
célébrée. En effet, selon les formules de saint Ignace d'Antioche, « là où est
l'évêque, là aussi est l'Église » (Lettre aux Smyrniotes, VIII, 2).
J'invite aussi fraternellement les évêques à avoir une compréhension et une
attention pastorale renouvelée aux fidèles attachés à l'ancien rite et, au seuil
du troisième millénaire, à aider tous les catholiques à vivre la célébration des
saints mystères avec une dévotion qui soit un véritable aliment pour leur vie
spirituelle et qui soit source de paix.
En vous
confiant à l'intercession de la Vierge Marie, parfait modèle de la sequela
Christi et Mère de l'Église, chers Frères et Sœurs, je vous accorde la
Bénédiction apostolique, ainsi qu'à tous ceux qui vous sont chers.
Herzlich
grüße ich alle Pilger, die anläßlich der zehn Jahre des Motu Proprio Ecclesia
Dei zu den Gräbern der Apostelfürsten nach Rom gekommen sind. Gerne erteile ich
Euch und allen Euren Lieben daheim den Apostolischen Segen.
I warmly
welcome the English-speaking pilgrims who have come to venerate the Tombs of the
Apostles on the occasion of the Tenth Anniversary of the Motu Proprio
Ecclesia Dei. Upon you and your families, I invoke the Almighty God’s
abundant blessings.
S.S.
Jean-Paul II
|