Communiqué : Motu Proprio Summorum Pontificum

Communiqué de la FSSP (le 7.VII.2007, Maison Généralice, Chemin du Schoenberg 8, CH-1700 Fribourg, Suisse)

Nous nous réjouissons de la publication du Motu Proprio Summorum Pontificum. En réaffirmant le rôle essentiel de la liturgie elle-même dans la transmission de la foi, en indiquant que le Missel du Bienheureux Jean XXIII peut être utilisé par tous les prêtres, et particulièrement en encourageant l'utilisation de chacun des quatre livres liturgiques en vigueur en 1962, le texte ouvre à toute l'Eglise les trésors de ces rites.
Nous unissons nos prières à celles de toute l’Eglise afin que, ce document ayant été reçu avec des cœurs généreux et pastoraux, ceux qui préfèrent cet usage puissent avoir accès à une vie catholique complète selon cette « forme extraordinaire » du rite romain.
La Fraternité Sacerdotale Saint-Pierre continuera de se rendre disponible pour servir les besoins de l'Eglise, et espère que le succès des chapelles et des paroisses déjà érigées au cours des 19 dernières années dans tant de diocèses fournira des exemples encourageants pour l’application de ce document.
Nous exprimons notre très profonde gratitude à Sa Sainteté le Pape Benoît XVI. Dominus conservet eum, et vivificet eum.

Texte du Motu Proprio : en latin, en français.

 

 

  
Communiqué: Motu Proprio Summorum Pontificum

FSSP International Headquarters Communiqué (on 7.VII.2007, FSSP Headquarters, Chemin du Schoenberg 8, CH-1700 Fribourg, Switzerland)

We rejoice at the publication of the Motu Proprio Summorum Pontificum. In reaffirming the essential place of the liturgy itself in the transmission of the faith, in stating that the Missal of Blessed John XXIII may be used by all priests, and especially in encouraging the use of all four liturgical books in force in 1962, the text opens to the whole Church the treasures of these rites.
We unite our prayers with all the Church that, the document having been received with generous and pastoral hearts, those who prefer this usage might have access to the full Catholic life according to this ‘extraordinary form’ of the Roman Rite.
The Priestly Fraternity of St. Peter will continue to look to serve the needs of the Church, and hopes that the success of the chapels and parishes already erected in the last 19 years in so many dioceses will provide encouraging examples for the document’s implementation. Our deepest gratitude to His Holiness Pope Benedict XVI. Dominus conservet eum, et vivificet eum.

Motu Proprio: in latin, in english.

 

 

  
Communiqué: Motu Proprio Summorum Pontificum

Mitteilung der FSSP (Freiburg, am 7. Juli 2007, Chemin du Schoenberg 8, CH-1700 Fribourg, Switzerland)

Wir freuen uns über die Veröffentlichung des Motu Proprio Summorum Pontificum. Durch die Bestätigung der wesentlichen Aufgabe der Liturgie als solcher bei der Vermittlung des Glaubens und durch die Anweisung, dass das Missale des seligen Johannes XXIII. von allen Priestern verwendet werden kann, und besonders durch die Ermutigung, jedes der vier liturgischen Bücher, die im Jahr 1962 in Geltung waren, zu verwenden, eröffnet der Text der ganzen Kirche die Schätze dieser Riten.
Wir vereinigen unsere Gebete mit denen der ganzen Kirche, auf dass dieses Dokument mit grosszügigen und pastoralen Herzen aufgenommen werde, und diejenigen, die diese Praxis bevorzugen, den Zugang zu einem umfassenden katholischen Lebens gemäss der „ausserordentlichen Form“ des römischen Ritus erlangen können.
Die Priesterbruderschaft St. Petrus wird sich weiterhin zur Verfügung stellen, um dem Wohl der Kirche zu dienen, und hofft, dass die bisherige erfolgreiche Errichtung der Kapellen und Pfarreien während der vergangenen 19 Jahre in so vielen Diözesen ermutigende Beispiele für die Anwendung des Dokumentes bieten möge. Wir bringen unsere tiefe Dankbarkeit dem Heiligen Vater, Papst Benedikt XVI., zum Ausdruck. Dominus conservet eum, et vivificet eum.

Motu Proprio : in latein, in Deutsch.